
寺本幸秧
大学在学中、イタリアに造詣の深い教授との出会いがその後の進路を変える。 講義中、脱線し美食学の話が飛び出すことも度々。この時、料理への“熱情”が 胸の奥に燃え始める。自分にはイタリアしかないと。まだ、日本ではイタリア料理 の創成期で、ミートソース、ラザニア、ピザ(ピッツァではない。)の時代だった。
卒業後、何の迷いも無く調理師学校へ入学。
卒業後、都内の有名イタリアレストランを数軒まわり、イタリア料理の基礎を 学ぶ。
そして地元横浜に自分のイタリアレストランを開くが、理想と現実のギャップ に店を閉める。
原点に帰るべく、イタリアへ渡り2年間過ごす。その間、DOLADA(ヴェネト州) 、FLIPOT(ピエモンテ州)などのイタリア国内では非常に評価の高いリストランテ で働きながらイタリア全州をくまなくまわる。
帰国後、一イタリア料理人としてだけでなく、「Brigata Golosa」をインター ネット上に開設し新たなる活動を展開中。
「Brigata Golosa」活動内容
- イタリア料理飲食店におけるアドヴァイザー業務
- 一般家庭のキッチンでの小人数の出張イタリア料理教室
- 料理関係のホームページ依頼制作
お問い合わせ等ございましたらお気軽に “Brigata Golosa”までご連絡下さい。
1962年、仙台市生まれ。
大学卒業後、マーケティング会社、広告関係のプランニング会社で計8年間働いた 後、独立。フリーのリサーチャー/プランナーとして企業、自治体のCI、コミュニ ケーションおよび地域振興に関する調査・企画・ディレクション業務に携わる。
1994年、スポーツ環境と地域振興を考える研究会「スポーツシューレ研究会」に参 画。主要メンバーとして、サッカー関連を中心に、地域に根ざした豊かなスポーツ環 境、スポーツ文化の醸成に向けた調査研究、執筆活動を行う。
著書に綜合ユニコム「サッカースタジアム開発と地域振興」(共著。日本サッカー 協会推薦図書)。
1995年イタリアに渡る。現在、ピエモンテ州アレッサンドリア在住。
翻訳・通訳、日本語教師などの仕事の傍ら、「スポーツシューレ研究会・イタリア支 局」として、イタリアのスポーツ、文化に関する情報誌「cioe'」(現在HP化進行 中)を発行。当Brigata Golosaへの参画と併せて、イタリアの社会・生活・文化から イタリアサッカー、さらに料理・ワインまで、幅広い分野でフィールドワークを継続 中。
「イタリア関連の情報収集、通訳・翻訳、雑誌記事企画・執筆などの仕事をしておりま す。問い合わせ等ございましたら “Brigata Golosa”イタリア支局までお願いします。」
イタリア料理研究家・ ict(イー.チー.ティー)食文化企画(有)代表取締役・ 日本イタリア料理協会機関紙「アッチ」編集長
長本和子
イタリア国立ホテル学校留学後、イタリア料理通訳、イタリア料理関係記事執 筆を経て、平成9年ict食文化企画を設立。
イタリア・トリノにあるICT(Italian Culinary Tradition)の ダニエラ・パトリアルカと共に、プロのためのFIC(イタリアを代表する料理人の 協会)公認FICTイタリア料理長期研修、AIS(イタリアソムリエ協会) 共催イタリアソムリエ研修などを企画。
「シチリア海と大地の味」(日高良実氏共著・文化出版)ワールドクッキング シリーズ イタリア料理 愛郷と伝統の料理(柴田書店)ケーキング3号イタ リア伝統菓子(柴田書店)等執筆多数 ict(イー.チー.ティー)食文化企画(有)の活動に関心・興味のある方は どうぞお気軽に下記までご連絡下さい。
TEL (03) 5469-5321 / FAX (03) 5469-5322
1969年 東京生まれ
イタリアモードを勉強する為1989年から1990年にかけて フィレンツェに留学。
滞在中ファッションのみならず様々な分野から影響を受け イタリア全般に渡り大きく感化され帰国する。
大学卒業後1991年〜1995年イタリアワインと食材の輸入商社 勤務。
在職期間中イタリアレストラン、ホテルを対象とした営業の 傍ら、数多くのイタリア人シェフの通訳をこなす。
「一個人としてイタリアと付合っていきたい」というかねて からの夢を実現する為1996年"Quattro Canti"設立。
以後現地で家族同様に付き合うイタリア人達とシチリアに拠点 を置き、特に南イタリアをメインに現在活動を行っている。
["Quattro Canti"業務内容]
- シチリア州の陶器輸入卸
- イタリア各地のアクセサリー輸入卸
- 出張イタリア語教室
- イタリア語通訳サービス
その他イタリアに関することでしたらどうぞお気軽にご相談 下さい。
TEL/FAX (03) 3385-1356なお"Quattro Canti"とはシチリア州の州都パレルモのシンボル とも言える交差点の名前に因んでいます。
Mi chiamo Elisa Fracchia, sono Italiana di Alessandria, una cittadina non molto lontana da Torino, il capoluogo del Piemonte. Ho sutudiato proprio in questa citta' Lingua e Letteratura Giapponese all'Universita', laureandomi sulla "Calligrafia giapponese" nel Luglio del 1997. Elisa Fracchia
Dopo sei mesi dalla laurea sono partita per il Giappone, con il proposito di approfondire lo studio di questa interessante, ma dificile lingua. Sono arrivata a Tokyo con altre amiche nel Gennaio 1998, vivendo con loro e con i nuovi amici incontrati qui, eccitanti esperienze.
Per riuscire ad affrontare le spese di vita quotidiana, ho incominciato a lavorare come cameriera in un ristorante italiano, continuando lo studio della lingua giapponese ogni mattina in una scuola a Shinjuku.
Dopo tre mesi dall'arrivo, ho avuto l'occasione di sperimentare la professione di insegnante di Italiano in diverse scuole private giapponesi. Quest'esperienza mi ha permesso di incontrare moltissime persone appassionate del mio Paese e desiderose di conoscerlo meglio attraverso viaggi, lettura, nuovi amici, ecc.
Ottenuto il visto lavorativo come insegnante nel luglio del 1998, il mio soggiorno prosegue qui a Tokyo per altri sei mesi o forse piu'. Nonostante la forte mancanza dell'Italia, le amicizie che sto facendo mi permettono di vivere quest'esperienza con grande serenita'. Dopo aver vissuto per sei mesi con le mie amiche italiane in una gaijin house, mi sono trasferita in un appartamento a Nakano, facendo la conoscenza di una straordinaria signora giapponese ( la padrona di casa ), che mi tratta come una figlia.
La vita de Tokyo e' decisamente diversa da quella che conducevo nel piccolo paesino in cui ho sempre vissuto in Italia: il caos, la frenesia di tutti i giorni, i treni affollati del mattino e della sera tardi, sono stati un vero shock quando sono arrivata. Ora invece mi rendo conto di essermi perfettamente ambientata, avendo conosciuto le leggi della sopravvivenza nelle stazioni nelle ore di punta e la corsa contro il tempo.
Il mio progetto e' quello di migliorare la mia abilita' nella lingua giapponese, in modo da mettere a disposizione dei giapponesi che verranno in Italia la mia esperienza.
Occore ancora un po' di tempo e tanta buona volonta' ma con l'aiuto degli amici, del lavoro e dello studio, tutto diventa molto piu' facile da sopportare.
So che sono tanti i ragazzi che come me hanno intrapreso lo studio della lingua giapponese e che aspirano ad un viaggio qui in Giappone. Se l'iniziativa e la pazienza non vi mancano, qui vi troverete sicuramente benissimo!!!!!!!
Sono nata a Torino il 14 gennaio del 1972. Nel 1991, dopo aver finito il Liceo Classico, mi sono iscritta al corso di Laurea in Lingua e Letteratura Giapponese all'Universita' di Torino e mi sono laureata nel luglio del 1997. Isabella Guarino
Non esiste una ragione precisa per la quale ho cominciato a studiare il giapponese; forse ero attratta dalla bellezza della scrittura o forse ero solo spinta dalla curiosita' di imparare una lingua non europea. Ad ogni modo, durante gli anni dell'Universita', mi sono appassionata sempre di piu' allo studio di questa strana lingua, tanto da decidere di partire per il Giappone con l'obiettivo di perfezionare la mia conoscenza del giapponese.
Attualmente, abito insieme ad una famiglia giapponese e frequento un corso di lingua in una piccola scuola di Shinjuku dal Lunedi al Venerdi. La vita in famiglia e' abbastanza dura, ma i momenti piacevoli sono molto piu' numerosi di quelli spiacevoli; inoltre, sto sperimentando di persona che il calore di una famiglia, l'amore materno e la complicita' tra fratelli, sono uguali in tutto il mondo a dispetto di ogni differenza di lingua o religione.